23 ноября 2024

Русский язык объединяет

В конце прошлого года в национально-культурном центре кумандинского народа состоялась интереснейшая встреча. В гости прибыла солидная делегация представителей из Киргизии, Ганы, Индии и многих регионов Российской Федерации.

Посещение центра кумандинской культуры стало еще одним из этапов научно-просветительского форума «Русский язык в глобальном контексте», стартовавшего в Монголии, прошедшего в Кыргызстане и прибывшего в Российскую Федерацию, в частности в Алтайский край и Красногорский район.

В рамках форума прошел Международный просветительский марафон «Образование на русском в Кыргызстане», к слову, в Таласе состоялись самые значимые мероприятия: мастер-классы преподавателей-русистов, конкурс педагогического мастерства «Открытый урок на русском языке», были выбраны лучшие педагоги-русисты Кыргызстана. В путешествии же участники форума собирали информацию от носителей языков малых коренных народов, делились наработками и радовались новым встречам.

Участников форума, молодых ученых и студентов-лингвистов, занимающихся глубоким изучением русского языка, интересовало множество аспектов, среди которых билингвизм малых народов, способы сохранения и изучения родного языка и его взаимодействие с русским, положительные и отрицательные стороны.

Эту тему в неформальном общении в национально-культурном центре обсуждали всесторонне, затронув и тенденцию исчезновения родных языков малых народов. В чем видят проблему исчезновения языка кумандинцы?  В семидесятилетнем русифицировании страны, когда весь многонациональный Советский Союз общался на русском языке, отодвигая вглубь язык и культуру малых народов, ассимиляции народов, в которой также родной язык уходил на второй план. Можно ли сберечь родной язык и культуру в этой ситуации? Безусловно, считают участники форума, важно сохранить свой фольклор с переводом на русский язык, это в свою очередь сработает как шкатулка, тем самым не только защитив культуру народа, но и преумножив ее. Пять часов общения пролетели как один миг. Конечно, вопросов по сохранению языка осталось не меньше, чем было. Но видение проблемы в масштабе и со стороны, произошедшее в этот день, возможно, даст кумандинцам дополнительные направления в работе по сохранению языка и культуры своего народа.

Как всегда, в центре гостям показали музейный уголок, в котором хранятся предметы быта кумандинского народа и национальной одежды, провели обряд очищения, окуривания можжевельником и мастер-класс по изготовлению толкана. К слову, каменная зернотерка, испокон веку используемая кумандинцами, идентична зернотерке народов Индии. Об этом рассказал студент-индус, в чьей семье имеется такой полезный и важный предмет домашней утвари, работающий до сих пор.

Наталья Глухова, Айша Амирова, Любовь Елбаева порадовали гостей исполнением такпака и угостили травяным чаем с толканом и медом. Все вместе исполнили песню «Подмосковные вечера» на кумандинском языке. По признанию участников встречи, получилось здорово! Ведь для людей полиглотов, а некоторые из приехавших знают от трех до шести языков, ухватить тонкости кумандинского языка и исполнить всем известную песню не составило труда.

В подарок центру гости оставили методическое пособие по изучению с детьми русского языка. Его особенность в том, что, используя разработки специалистов и методику, можно изучить любой язык, в том числе и кумандинский.

Надежда МУРАТОВА.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *